阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ahead of this year's London Book Fair in March, media
reported a rise in interest in translated works among British readers. For
translator Anna Holmwood, this signals the {#blank#}1{#/blank#} (arrive) of a new era.
"This is a big moment for Chinese fiction abroad,"
says Holmwood, {#blank#}2{#/blank#} has translated Chinese literature for almost a
decade.
Her translation work, Legends
of the Condor Heroes, a fantasy novel written by Jin Yong, and Liu Cixin's
science-fiction book, The Three Body
Problem, are shown in a Nielsen report {#blank#}3{#/blank#} examples of two of the most popular Chinese
fiction works in Britain in 2018.
"Languages in growing demand include Chinese and
Arabic." according to the Nielsen report. It found that, against the
commonly {#blank#}4{#/blank#} (see) "not more than 3 percent rule"
of translated literature's presence in the English-language book markets, the
number for 2018 was 5.63 percent in Britain {#blank#}5{#/blank#} the total annual sales was worth $27.1
million.
Charlotte Collins, translator and co-chair of the British
Translators Association, says: "As we can see, this proportion (比率) {#blank#}6{#/blank#} (double) in recent years... This is {#blank#}7{#/blank#} (real) exciting news."
The Guardian quotes (引用) Fiammetta Rocco, administrator of the
Man Booker International Prize, "{#blank#}8{#/blank#} (read) fiction is one of the {#blank#}9{#/blank#} (good) ways of putting ourselves in other
people's shoes. The rise in sales of translated fiction {#blank#}10{#/blank#} (show) how hungry British readers are for
terrific writing from other countries."