文言文阅读
【甲】
楚于陵子终之妻也。楚王闻于陵子终贤,欲以为相,使使者持金百镒①,往聘迎之,于陵子终曰:“仆有箕帚之妾,请入与计之。”即入,谓其妻曰:“楚王欲以我为相,遣使者持金来。今日为相,明日结驷②连骑,食方丈于前,可乎?”妻曰:“夫子织屦③以为食,非与物无治也。左琴右书,乐亦在其中矣。夫结驷连骑,所蚤不过容膝。食方丈于前,所甘不过一肉。今以容膝之安、一肉之味而怀楚国之忧,其可乎!乱世多害,妾恐先生之不保命也。”于是子终出谢使者而不许也。遂相与逃,而为人灌因。一一《列女传·贤明传》
【乙】
接舆躬耕以为食。楚王使使者持金百镒、车二驷,往聘迎之,曰:“王愿请先生治淮南。”接舆笑而不应.使者遂不得与语而去。妻从市来,曰:“先生以而为义,岂将老而遗之哉!门外车迹,何其深也?”接舆曰:“王不知吾不肖①也,欲使我治淮南,遣使者持金驷来聘。”其妻曰:“得无许之平?”接舆曰:“夫富贵者,人之所欲也,子何恶,我许之矣。”妻曰:“义士非礼不动不为贫而易操不为贱而改行。妾事先生,躬耕以为食,亲绩以为衣,食饱衣暖,据义而动,其乐亦自足矣。若受人重禄,乘人坚良,食人肥鲜,而将何以待之!“接舆曰:“吾不许也。”妻曰:“君使不从,非忠也。从之又违,非义也。不如去之。”夫负釜甑⑤,妻载妊器⑥。变名易姓而远徒。莫知所之。一一《列女传·贤明传》
【注释】①镒:yì,古代重量单位,合二十两;②驷:sì,古代同驾一辆车的四匹马:③屦:用麻、葛等制成的一种鞋;④不肖:不才,不正派;品行不好,没有出电等。在旧时也是被读书人用来表示自谦的词;⑤甑:zèng,中国古代的蒸食用具;⑥红器:纺织工具。