阅读下面语段,完成文后习题。小丑的真理
莎士比亚
薇奥拉及小丑持手鼓上。
薇奥拉:上帝保佑你和你的音乐,朋友!你是个靠着打手鼓过活的音乐家吗?
小丑:不,先生,我得靠教堂过活。
薇奥拉:你是个教士吗?
小丑:没有的事,先生。我靠着教堂过日子,因为我住在我家里,而我的家是在教堂附近。
薇奥拉:你也可以说,国王住在叫化窝的附近,因为叫化子住在王宫的附近;教堂筑在你的手鼓旁边,因为你的手鼓放在教堂旁边。
小丑:您说得对,先生。人们一代比一代聪明了!一句话对于一个聪明人就像是一副小山羊皮的手套,一下子就可以翻了转来。
薇奥拉:嗯,那是一定的啦!善于在字面上翻弄花样的,很容易流于轻薄。
小丑:那么,先生,我希望我的妹妹不要有名字。
薇奥拉:为什么呢,朋友?
小丑:先生,她的名字不也是个字吗?在那个字上面翻弄花样,也许我的妹妹就会轻薄起来。可是文字自从失去自由以后,也就变成很危险的家伙了。
薇奥拉:你说出理由来,朋友?
小丑:不瞒您说,先生,要是我向您说出理由来,那非得用文字不可;可是现在文字变得那么坏,我真的不高兴用它们来证明我的理由。
薇奥拉:我敢说你是个快活的家伙,万事都不关心。
小丑:不是的,先生,我所关心的事倒有一点儿;可是凭良心说,先生,我可一点不关心您。
薇奥拉:你不是奥丽维霞小姐府中的傻子吗?
小丑:真的不是,先生。奥丽维霞小姐不喜欢傻子;她要嫁了人才会在家里养起傻子来,先生;傻子之于丈夫,犹小鱼之于大鱼,丈夫不过是个大一点的傻子而已。我真的不是她的傻子,我是给她说说笑话的人。
薇奥拉:我最近曾经在奥西公爵的地方看见过你。
小丑:先生,傻气就像太阳一样环绕着地球,到处放射它的光辉。要是傻子不常到您主人那里去,如同常在我的小姐那儿一样,那么,先生,我可真是抱歉。我想我也曾经在那边看见过您这聪明人。
薇奥拉:哼,你要在我身上打趣,我可要不睬你了。拿去,这个钱给你。(给他一枚钱币)
小丑:好,上帝保佑您长起胡子来吧!
薇奥拉:老实告诉你,我倒真为了胡子害相思呢;虽然我不要在自己脸上长起来。小姐在里面吗?
小丑:(指着钱币)先生,您要是再赏我一个钱,两个不就都可以养儿子了吗?
薇奥拉:不错,你拿它们去放债取利息也行。
小丑:先生,我愿意做个弗里吉亚的潘达洛斯,给这个特洛伊斯找一个克瑞西达来。
薇奥拉:我知道了,朋友;你很善于乞讨。
小丑:我希望您不会认为这太过分,先生,我要乞讨不过是个叫化子,克瑞西达后来就是个叫化子。小姐就在里面,先生。我可以对他们说明您是从哪儿来的;至于您是谁,您来有什么事,那就不属于我的领域之内了——我应当叫“范围”,可是那两个字已经给人用得太熟了。(下)
薇奥拉:这家伙扮傻子很有点儿聪明。装傻装得好也是要靠才情的:他必须窥伺被他取笑的人们的心情,了解他们的身份,还得看准了时机;然后像窥伺着眼前每一只鸟雀的野鹰一样,每个机会都不放松。这是一种和聪明人的艺术一样艰难的工作:
傻子不妨说几句聪明话,
聪明人说傻话难免笑骂。
(节选自《第十二夜》第三幕第一场,朱生豪译,标题是编者加的)