试题

试题 试卷

logo

题型:翻译 题类:易错题 难易度:普通

外研版英语必修5 Module 1 British and American English同步练习

根据中文提示完成句子。

(1)、当你等公共汽车的时候,你要排队等候。

When you wait for the bus,you should  。

(2)、你最好把雨衣随身带着。雨一直下了好几个小时了。

You had better take your raincoat with you.It for hours.

(3)、自从他们上大学以来,几乎没有玩过电子游戏。

Seldom video games ever since they entered college.

(4)、最近我们一直忙于准备期末考试。

Webusy for the final examination recently.

(5)、他还不是很年长,但是他总是丢三落四。

He is not too old.But he things behind.

(6)、—你能不能给我们讲讲嫦娥二号?  —我正要谈到这一点。

—Will you tell us something about ChangEⅡ?

—I that.

举一反三
阅读下面短文,掌握其大意,然后从各题所给的A、B、C和D项中,选出最佳选项。

It was still a long way, especially when a wind was blowing in. Trint reached for his jacket and 1  when he saw the box on the passenger seat. His mother had been 2  him spending Christmas on the road  3 and had given him a box filled with 4. His mum still 5 him like a kid, though he was a driver now. He reached into the stocking and 6 a toy truck that looked a lot like his truck. He wondered how many stores his mother had to go before she found such a close match.   7 filled his eyes.

He climbed out of his cab(驾驶室) and ran into the all­night cafe,  8  which many truckers were eating and talking. And a family of three were huddled(挤在一起) in a corner, tired and 9.

Trint  10  the boy. No kid should have to spend Christmas Eve in a truck stop.

Trint missed his family. His mum raised four kids by herself,  11 no matter how 12  life was, she'd always make sure they had a good Christmas. Then he 13  his box in the truck.

He looked at the kid again and knew what he had to do. He forced himself into the 14outside to open his truck. He took the 15 out of the cab and hurried back to the warmth of the cafe. He walked to the family. “I think  16  left this for you,” Trint said and handed the red stocking to the boy. “Tell Santa…well, tell him 17 , ” the boy's father said and shook Trint's hand long and hard. The mother smiled gratefully. The boy  18  reached out and caught the stocking and dug inside.

Trint felt good. He had a job he loved, clear weather and miles of open roads ahead. He wasn't  19  any more, or lonely. He loved this life and he wouldn't 20 a thing.

阅读理解

        Despite the popularity of school spelling competitions, adults in the US performed poorly in a survey comparing how English speakers on both sides of the Atlantic deal with commonly misspelt words.

        Sixty­two percent of Americans got“embarrassed”wrong, against 54 percent of Britons who struggled with the word in a survey last year. Adults in the US performed less well on most of the ten words tested, including millennium (52 percent wrong, against 43 percent in the UK), liaison (61 percent to 54 percent)and “accommodation”(42 percent to 36 percent).Only “definitely”and “friend”were spelt correctly by more Americans.

      Jack Bovill of the Spelling Society, which sponsored(发起)the research, said the high inaccuracy rates in both countries showed the need for the English spelling system to be modernized.“When asked, only a quarter of adults thought they had a problem with spelling.The answers in the test prove that this_is_far_from_the_case , ”he said.“What is holding the UK and the USA back is the irregular spelling system.”

Professor Edward Baranowski, one academic consultant for the project, said, “We have different spellings for the same sound, and a system which reflects how English was spoken in the 13th to 15th centuries, not how it is spoken today.So many sound changes have occurred in the language, which is not reflected in modern spelling, that we are left with a ‘fossilized(僵化的)'system.”

       The study found that 40 percent of the respondents would support updating words that caused problems while 16 percent opposed the idea.And 31 percent said it didn't matter.

        The US survey involving a sample of 1,000 adults was carried out online by Ipsos MORI last month, with the method based on a survey of 1,000 Britons in April last year.

阅读理解

       I prefer Lynne Truss's phraseology: I am a grammar “sticker”. And, like Truss—author of Eats, Shoots & Leaves—I have a “zero tolerance” approach to grammar mistakes that make people look stupid.

       Now, Truss and I disagree on what it means to have “zero tolerance”. She thinks that people who mix up basic grammar “deserve to be struck by lightning, hacked (砍) up on the spot and buried in an unmarked grave”, while I just think they deserve to be passed over for a job—even if they are otherwise qualified for the position.

       Everyone who applies for a position at either of my companies, iFixit or Dozuki, takes a compulsory grammar test. If job hopefuls can't distinguish between “to” and “too”, their applications go into the bin.

       Of course, we write for a living. iFixit. com is the world's largest online repair manual (指南), and Dozuki helps companies write their own technical documentation, like paperless work instructions and step­by­step user manuals. So, it makes sense that we've made a strong strike against grammar errors.

        But grammar is relevant for all companies. Yes, language is constantly changing, but that doesn't make grammar unimportant. Good grammar is credibility, especially on the Internet. And, for better or worse, people judge you if you can't tell the difference between “their” “there” and “they're”.

       Good grammar makes good business sense—and not just when it comes to hiring writers. Writing isn't in the official job description of most people in our office. Still, we give our grammar test to everybody, including our salespeople, our operations staff, and our programmers.

       Grammar signifies more than just a person's ability to remember high school English. I've found that people who make fewer mistakes on a grammar test also make fewer mistakes when they are doing something completely unrelated to writing—like stocking shelves or labeling parts. It is the same with programmers. Applicants who don't think writing is important are likely to think lots of other things also aren't important.

返回首页

试题篮