阅读下面的文字,完成小题。 鲍西娅:那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你,法律许可你。
夏洛克:公平正直的法官!
鲍西娅:你必须从他的脚前割下这磅肉来;法律许可你,法庭判给你。
夏洛克:博学多才的法官!判得好!来,预备!
鲍西娅:且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。
葛莱西安诺:啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,博学多才的法官!
夏洛克:法律上是这样说的吗?
鲍西娅:你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更地道。
葛莱西安诺:啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一个博学多才的法官!
夏洛克:那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,放了那基督徒。
巴萨尼奥:钱在这儿。
鲍西娅:别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。
葛莱西安诺:啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博学多才的法官!
鲍西娅:所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。
葛莱西安诺:一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!
鲍西娅:那犹太人为什么还不动手?
夏洛克:把我的本钱还我,放我去吧。
巴萨尼奥:钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。
鲍西娅:他已经当庭拒绝过了;我们现在只能给他公道,让他履行原约。
葛莱西安诺:好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。
夏洛克:难道我单单拿回我的本钱都不成吗?
鲍西娅:犹太人,除了冒着你自己生命的危险割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。
夏洛克:好,那么魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了。
鲍西娅:等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。威尼斯的法律规定:凡是一个异邦人企图用直接或间接手段,谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归受害的一方所有,其余的半数没入公库,犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。你现在刚巧陷入这个法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图,所以你已经遭逢着我刚才所说起的那种危险了。快快跪下来,请公爵开恩吧。
葛莱西安诺:求公爵开恩,让你自己去寻死吧;可是你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。
公爵:让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减处你一笔较轻的罚款。
鲍西娅:这是说没入公库的一部分,不是说划归安东尼奥的一部分。
夏洛克:不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽怒。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。