试题

试题 试卷

logo

题型:文言文阅读 题类:常考题 难易度:普通

江苏省东台市第六教育联盟2016-2017学年八年级下学期第二次月考语文试题

阅读文言文,回答问题

    (甲)船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也

(选自魏学洢《核舟记》)

    (乙)商人白有功①言:在泺口②河上,见一人荷竹簏③,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯④被犬身,便令跨坐。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧⑤,镫而腹藏,腰而尾赘⑥,跪拜起立,灵变不讹⑦。又作昭君出塞,别取一木雕儿,插雉⑧尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐 , 真如生者。

(选自蒲松龄《聊斋志异》)

【注释】①白有功:人名。②泺(luò)口:地名。③竹簏(lù):用竹子编的圆形容器。可译为竹篓。④鞯(jiān):鞍鞯,又称鞍韂(chàn),马鞍子和垫在马鞍子下面的东西。⑤学解马作诸剧:学着松开缰绳,扮演种种马戏动作。⑥腰而尾赘:向后折腰(靠)在(狗的)臀部上。⑦讹:差错。⑧雉(zhì):野鸡。

(1)、解释下列划线词语。

右臂支船          ②其两膝相

③又以小锦鞯犬身      ④取一木雕儿

(2)、翻译下列语句。

①佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。

②手目转动,艳妆如生。

(3)、甲乙两文中画线语句各属于什么描写?有何作用?

(4)、甲乙两文在所表达的主题方面有何相似之处?

举一反三
阅读下面文段,完成后面问题。
                                                                                                              两家客店
                                                                                                                 都德
       那小村落的边界上有两所大客店,静立在街的两旁彼此对望着。这两所客店极贴近,但其中却有一种奇怪的反衬。大道的那一边,是一所高大的新建筑,尽是热闹、生动的气象,门都敞着,门前停着驿车,汗气蒸腾的马已卸下了辔头,远客们在短狭的墙荫覆着大道旁酣饮。还有一种愉快的,清脆的歌声超出一切杂喧之上,唱得窗户都颤动。
       对面的客店呢,静悄悄地好像是没有人住。大门前乱草丛生,百叶窗扇都已破碎。进门来一看,是一间狭长的房子,荒凉而惨淡。呵,苍蝇!好多的苍蝇,无处不是,我从没有见过这么许多,一团团地集在天花板上,爬在窗户上,藏在杯子里。我推开门时,只听见一阵嘤嘤嗡嗡的翅子声,好像是进了一个蜂房。在这房子尽头,窗户的凹处,有一个妇人紧靠窗子站着,眼睛茫然地向外边张望,我叫了她两声:“喂!女店主呵!”她才慢慢地转过身来,于是我眼前现出一个衰老的农妇,皱痕满面,容色灰暗,她戴着破的花边缝的长帽缘,和我们邻家的妇人所戴的一个样子。虽然她并不是一个老妇,但重重的悲哀使她完全萎败下来了。
     “你要什么?”她擦了一擦眼睛说道。
     “想在这里休息,还想喝一杯酒。”
       她惊愕地注视着我,还是立着不动,像是没有听懂我的意思。
     “这不是一所客店么?”
       妇人长叹了一声。
     “如果你以为不错,就算是一所店客罢。但是为什么你不和大家一样到对面去呢?那里才热闹呵。”
     “我受不了这样的热闹,我愿意到这边来静憩一回。”
       也不等她的答复,我就在一张桌子旁边坐下。看出了我说的是实话,于是这女店主才显出忙碌的样子。她来回走动,打开门,搬过酒瓶,擦净杯子,一面竭力想驱散那成群的苍蝇。今天来了一位客人,显然是一件郑重的事情。这忧伤的老女人不时停步,手摸着头,像是为难于供应周全,而觉得很失望的样子。她走进后面的屋里去,我听到她的大钥匙在摇动作响,听到她在摸索锁孔,在开面包箱,在洗拭盘子,时时传来沉痛的悲叹和掩抑的抽咽。这样经过了一刻钟,我面前有了一盘葡萄干,一块坡喀尔的干面包,和石块一般地硬,还有一瓶新制出来的酸酒。
     “替你预备好了。”
      这古怪的老妇说,她立刻又回到窗口去了。我一面喝酒,一面就想些话来和她攀谈。
     “可怜的女店主呵,不常有人到你这里来罢?”
     “呵,不,从没有一个客人,先生,现在只有你我两个人在此相对,比起从前真差得远了。我们这里本是换马的处所,野鸭季里还要替打猎的人们预备晚餐,终年有牛马在这里停留往来。但是,自从我们邻人的铺子开张以后,就什么都完了。客人都跑到对面去,觉得这里太无趣味。实在呢,这屋子里确乎没有一点儿快乐处。我既长得不好看,一向又害着热病,我的两个小女孩也都死了。对面店里可大不同,他们终日地欢笑。有一个从阿莱那里来的女人——一个美貌的女人,衣上镶着好看的花边,三串金珠环挂在项上——在看管店房。驿车上的车夫就是她的情人;所以把车子赶到那边去。她又雇了几个轻贱的女孩做使女,怎能不得顾客的欢心?她把从彼酥斯,莱特桑,和约葛勒等处来的少年都勾引了去。车夫们不惜绕着远道在她的门前经过,但是我呢,终日看不见一个灵魂,只凄凉地在此在守着,心儿一片片地破碎。”
       她迷惘地,冷冷地把这番情形述说,她的前额还紧紧地压着玻璃显然是由于对面店里的事情能引她的注意。突然间,大道的那边起了一阵骚动,驿马车轧着尘灰向前移动了。我听得鞭声在空中爆裂,御者的角声鸣鸣,跑到门外的女孩们都喊道:“再会呵!再会!”那里又发出一种洪亮的歌声,压下了别的声音,就是我刚才所听见过的,她手提灿烂的银瓶,轻盈地来向井边,远处有三个兵士走近,这时她还没有看见。这歌声飘来,使女店主听了浑身颤抖。她回过身来对我说道:“你听见没有?那就是我的丈夫,唱得好么?”我茫然望着她。
     “什么?你的丈夫?你说他也上那边去了么?”她脸上现出伤心的神情,但又柔声答道:“你怎能猜得着呢?男人都是这样的,他们不愿看人对他悲苦;我自从两个女孩死后朝夕只是悲泣。这所屋里充满了忧郁和苦痛,自然更没有人肯来了。他受不了这样的烦闷,我可怜的约瑟就跑过大道去喝酒了。为他有一口好嗓子,那阿莱的女人就教他唱歌,听啊!他又在那边唱了。”
       她僵直地站着,神魂恍惚,抖着,两手伸张,泪珠颗颗地从颊上滚下,她越显得难看了。
                                                                                                              ——节选自《两家客店》,有删改。

返回首页

试题篮